ХАРТИЯ ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ ПРАВ СОЮЗА

(Text of the Charter of Fundamental Rights of the European Union (Part II of the Forthcoming EU Constitution))

ПРЕАМБУЛА

Народы Европы, создавая более тесный союз между собой, решили разделить мирное будущее, основанное на общих ценностях.

Сознающий свое духовное и нравственное наследие, Союз основан на неделимых, универсальных ценностях - человеческом достоинстве, свободе, равенстве и солидарности; он базируется на принципах демократии и верховенстве закона.

Он помещает индивидуума в центр своей деятельности, учреждая гражданство Союза и создавая пространство свободы, безопасности и правосудия.

Союз вносит вклад в сохранение и развитие этих общих ценностей, уважая при этом разнообразие культур и традиций народов Европы, равно как и национальное своеобразие Государств-Членов и организацию их публичной власти на национальном, региональном и локальном уровнях; он стремится поощрять сбалансированное и жизнеспособное развитие и гарантирует свободное передвижение лиц, товаров, услуг и капитала, а также свободу учреждений.

С этой целью в свете изменений в обществе, социальном прогрессе и научном и технологическом развитии необходимо усилить защиту фундаментальных прав, делая их более зримыми в Хартии.

Эта Хартия вновь подтверждает, с должным уважением к полномочиям и задачам Союза и принципам субсидиарности, права, которые вытекают, в частности, из конституционных традиций и международных обязательств, общих для Государств-Членов, Европейской Конвенции по защите прав человека и фундаментальных свобод, Социальной Хартии, принятых Союзом и Советом Европы, и прецедентного права Суда Европейских сообществ и Европейского Суда по правам человека. В этой связи Хартия интерпретируется судами Союза и Государствами-Членами, с должным уважением к разъяснениям, подготовленным Президиумом Конвенции, разработавшим Хартию.

Обладание этими правами порождает ответственность и обязанности в отношении других лиц, человеческого сообщества и будущих поколений.

Исходя из сказанного, Союз признает права, свободы и принципы, изложенные ниже.

Раздел I. Достоинство

Статья II-1. Человеческое достоинство

Человеческое достоинство неприкосновенно. Оно должно уважаться и защищаться.

Статья II-2: Право на жизнь

1..Каждый человек имеет право на жизнь.

2.Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен.

Статья II-3: Право на неприкосновенность личности

1. Каждый человек имеет право на уважение своей физической или духовной неприкосновенности.

2. В областях медицины и биологии должно соблюдаться, в частности, следующее:

(а) свободное и основанное на информированности согласие заинтересованного лица в соответствии с процедурами, определенными в законе,
(b) запрещение евгенической практики, в частности такой, которая направлена на отбор людей;
(с) запрещение использования человеческого тела и его частей в качестве источника получения прибыли,
(d) запрещение репродуктивного клонирования человека

Статья II-4: Запрещение пытки и бесчеловечного либо унизительного обращения или наказания

Никто не может быть подвергнут пытке либо бесчеловечному или унизительному обращению или наказанию.

Статья II-5: Запрещение рабства и принудительного труда

1. Никто не может содержаться в рабстве или неволе.

2. Никто не может привлекаться к выполнению принудительного или обязательного труда.

3. Торговля людьми запрещена.

Раздел II: Свободы

Статья II-6: Право на свободу и безопасность

Каждый человек имеет право на свободу и личную безопасность.

Статья II-7: Уважение частной и семейной жизни

Каждый человек имеет право на уважение своей частной и семейной жизни, жилья и передачи сообщений.

Статья II-8: Защита персональных данных

1. Каждый человек имеет право на защиту касающихся его персональных данных.

2. Такие данные должны обрабатываться добросовестно, в четко установленных целях и с согласия заинтересованного лица или на другом законном основании. Каждый человек имеет право доступа к собранным в отношении него данным и право на устранение в них ошибок.

3. Соблюдение этих правил подлежит контролю независимым органом.

Статья II-9: Право вступать в брак и создавать семью

Право вступать в брак и право создавать семью гарантируются в соответствии с национальными законами, регулирующими осуществление этих прав.

Статья II-10: Свобода мысли, совести и вероисповедания

1. Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и вероисповедания. Это право включает свободу менять вероисповедание или убеждения, а также свободу как отдельно, так и в сообществе с другими и публично либо конфиденциально, исповедовать религию или убеждения посредством богослужения, обучения, религиозных обрядов и ритуалов.

2. Право на осознанный отказ от чего-либо признается в соответствии с национальными законами, регулирующими исполнение этого права.

Статья II-11: Свобода выражения и информации

1. Каждый человек имеет право на свободу выражения. Это право включает свободу придерживаться собственных взглядов и получать и распространять информацию и идеи без препятствия со стороны государственных органов и невзирая на государственные границы.

2. Признаются свобода и плюрализм массовой информации.

Статья II-12: Свобода собрания и объединения

Каждый человек имеет право на свободу мирного собрания и на свободу объединения на всех уровнях, в том числе в политических, профсоюзных и гражданских вопросах, которые предполагают право каждого создавать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов.

Статья II-13: Свобода искусства и науки

Искусство и научные исследования свободны от давления. Академическая свобода должна уважаться

Статья II-14: Право на образование

1. Каждый человек имеет право на образование и получение доступа к профессиональному обучению и повышению квалификации.

2.Это право включает возможность получения бесплатного обязательного образования.

3. Свобода создавать образовательные учреждения с должным уважением к демократическим принципам и право родителей обеспечивать образование и обучение своих детей в соответствии с их религиозными, философскими и педагогическими взглядами, обеспечиваются в соответствии с национальными законами, регулирующими осуществление этих прав.

Статья II-15: Свобода выбирать занятие и право на труд

1.Каждый человек имеет право на труд и право заниматься деятельностью, которую он свободно избрал или на которую согласился.

2.Каждый гражданин Союза свободен в поиске работы, трудиться, в реализации права открыть частную практику и предоставлять услуги в любом Государстве-Члене Союза.

3. Граждане третьих стран, которым разрешено работать на территориях Государств-Членов, имеют право на условия работы, аналогичные тем, которые имеют граждане Союза.

Статья II-16: Свобода предпринимательства

Свобода предпринимательства признается в соответствии с правом Союза и национальными законами и практикой.

Статья II-17: Право собственности

1.Каждый человек имеет право владеть, пользоваться, распоряжаться и завещать свое имущество, приобретенное на законных основаниях. Никто не может быть лишен своего имущества, кроме как по соображениям публичного интереса и в случаях и в соответствии с условиями, определенными в законе, при условии выплаты ему справедливой компенсации за утраченное имущество. Право собственности может регулироваться законом в той степени, в какой это необходимо для всеобщего интереса.

2. Интеллектуальная собственность находится под защитой.

Статья II-18: Право на убежище

Право на убежище гарантируется с должным уважением к положениям Женевской Конвенции от 28 июля 1951 г и Протоколом от 31 января 1967 года, касающихся статуса беженцев в соответствии с Конституцией.

Статья II-19: Защита в случае выдворения, высылки или экстрадиции

1. Коллективные высылки запрещаются.

2. Никто не может быть выдворен, выслан или подвергнут экстрадиции в Государство, где существует серьезный риск того, что он подвергнется смертной казни, пытке или другому бесчеловечному либо унизительному обращению или наказанию.

Раздел III. Равенство

Статья II-20: Равенство перед законом

Все люди равны перед законом

Статья II-21: Запрещение дискриминации

1. Любая дискриминация по любому основанию, в частности, по признаку пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, генетических особенностей, языка, религии или убеждений, политических или других взглядов, принадлежности к национальному меньшинству, имущественного положения, рождения, нетрудоспособности, возраста или сексуальной ориентации, запрещается.

2.В рамках применения Конституции и без ущерба любому из ее положений, любая дискриминация по признаку принадлежности к определенному гражданству запрещается.

Статья II-22: Культурное, религиозное и лингвистическое разнообразие

Союз уважает культурное, религиозное и лингвистическое разнообразие.

Статья II-23: Равенство между мужчинами и женщинами

Равенство между мужчинами и женщинами должно быть обеспечено во всех областях, включая занятость, работу и оплату труда. Принцип равенства не препятствует сохранению или принятию мер, предусматривающих специальные преимущества в пользу недостаточно представленного пола.

Статья II-24: Права ребенка

1. Дети имеют право на такую защиту и заботу, которая необходима для их благополучия. Они могут свободно выражать свои взгляды. Такие взгляды учитываются по тем вопросам, которые затрагивают детей в соответствии с их возрастом и уровнем зрелости.

2. Во всех действиях, относящихся к детям, предпринимаемых как государственными органами, так и частными Учреждениями, основные интересы ребенка должны быть предметом первостепенного рассмотрения.

3. Каждый ребенок имеет право поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямой контакт с обоими родителями, если это не противоречит его интересам.

Статья II-25: Права пожилых людей

Союз признает и ценит права пожилых людей вести достойную и независимую жизнь и участвовать в общественной и культурной жизни.

Статья II-26: Интеграция нетрудоспособных лиц

Союз признает и ценит право нетрудоспособных лиц извлекать пользу от мер, направленных на то, чтобы обеспечить их независимость, социальную и профессиональную интеграцию и участие в жизни общества.

Раздел IV: СОЛИДАРНОСТЬ

Статья II-27: Право работников на информацию и консультацию в рамках предприятия

Работникам или их представителям должны на соответствующем уровне гарантироваться предоставление информации и проведение с ними консультаций заблаговременно в случаях и в соответствии с условиями, предусмотренными правом Союза, национальным законодательством и практикой.

Статья II-28: Право на коллективные переговоры и действия

Работники и работодатели или их соответствующие организации вправе в соответствии с правом Союза и национальным правом и практикой вести переговоры и заключать коллективные договоры на соответствующих уровнях и в случае конфликтов интересов предпринимать коллективные действия для защиты своих прав, включая забастовку.

Статья II-29: Право на доступ к службе занятости

Каждый человек имеет право доступа к бесплатной службе занятости.

Статья II-30: Защита в случае необоснованного увольнения

Каждый работник имеет право на защиту против необоснованного увольнения в соответствии с правом Союза, национальным правом и практикой.

Статья II-31: Справедливые и объективные условия труда

1.Каждый работник имеет право на условия труда, которые соответствуют его здоровью, требованиям безопасности и человеческому достоинству.

2. Каждый работник имеет право на ограничение максимальной продолжительности рабочего времени, ежедневный и недельный отдых и на ежегодный период сохранения заработной платы.

Статья II-32: Запрещение детского труда и защита молодежи на работе

Детский труд запрещен.

Минимальный возраст приема на работу не может быть ниже, чем возраст окончания школы, без ущерба правилам, когда это может быть более предпочтительно для молодежи и исключает умаление их прав.

Молодые люди, нанимаемые на работу, должны иметь условия труда, соответствующие их возрасту, и быть защищены от экономической эксплуатации и любой работы, наносящей вред их безопасности, здоровью, или физическому, духовному, нравственному либо социальному развитию или препятствующей их обучению.

Статья II-33: Семейная и профессиональная жизнь

1. Семья пользуется юридической, экономической и социальной защитой.

2. Для совмещения семейной и профессиональной жизни каждый человек имеет право на защиту от увольнения по причинам, связанным с материнством, и право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам и на отпуск по уходу за ребенком в связи с его рождением или усыновлением.

Статья II-34: Социальное обеспечение и социальная помощь

1.Союз признает и ценит право на доступ к пособиям по социальному обеспечению и социальной помощи, обеспечивающим защиту в случае наступления материнства, болезни, несчастных случаев на производстве, нахождения на иждивении или пожилого возраста, утраты занятости, в соответствии с правилами, установленными правом Союза и национальным правом и практикой.

2. Каждый человек, находящийся и передвигающийся на законных основаниях внутри Европейского Союза, имеет право на выплаты по социальному обеспечению и меры социальной поддержки в соответствии с правом Союза и национальным правом и практикой.

3. В целях борьбы с социальным отторжением и бедностью в соответствии с правилами, заложенными правом Союза, национальным правом и практикой Союз признает и ценит право на социальную помощь и на помощь в обеспечении жильем с тем, чтобы обеспечить достойное существование всем тем, кто испытывает недостаток достаточных ресурсов.

Статья II-35: Охрана здоровья

Каждый имеет право доступа к профилактическим мерам в сфере здравоохранения и право получать медицинское лечение в соответствии с положениями, установленными национальным правом и практикой. При определении и осуществлении политики и деятельности Союза обеспечивается высокий уровень защиты здоровья.

Статья II-36: Доступ к службам общеэкономического интереса

Союз признает и уважает доступ к службам общеэкономического интереса, как предусмотрено в национальных законах и практике, в соответствии с Конституцией, с тем чтобы способствовать социальному и территориальному единству Союза.

Статья II-37: Защита окружающей среды

Высокий уровень защиты окружающей среды и улучшение качества окружающей среды должно быть интегрировано в политику Союза и гарантировано в соответствии с принципами устойчивого развития.

Статья II-38: Защита потребителя

Политика Союза обеспечивает высокий уровень защиты потребителя.

Раздел V. Права граждан

Статья II-39: Право голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский Парламент

1. Каждый гражданин Союза имеет право голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на выборах в Европейский Парламент в Государстве-Члене по месту своего проживания на тех же условиях, что и граждане этого Государства.

2. Члены Европейского Парламента избираются посредством прямого универсального избирательного права свободным и тайным голосованием.

Статья II-40: Право голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на муниципальных выборах

Каждый гражданин Союза имеет право голосовать и баллотироваться в качестве кандидата на муниципальных выборах в Государстве -Участнике по месту своего проживания на тех же условиях, что и граждане этого Государства.

Статья II-41: Право на соответствующее управление

1.Каждое лицо имеет право на беспристрастное и справедливое рассмотрение его дела в течение разумного срока Учреждениями, органами и агентствами Союза.

2. Данное право включает:

(а) право каждого лица быть выслушанным до того, как в отношении него будет предпринята какая-либо мера, которая может неблагоприятно на нем отразиться;
(б) право каждого лица иметь доступ к информации о нем с одновременным соблюдением законных интересов конфиденциальности, профессиональной и коммерческой тайны;
(с) обязанность администрации мотивировать свои решения.

3. Каждый человек имеет право на возмещение Союзом любого ущерба, причиненного его Учреждениями или служащими при исполнении своих обязанностей, в соответствии с общими принципами, едиными для права Государств-Членов.

4. Каждый человек может обратиться в письменной форме в Учреждения Союза на одном из языков Конституции и должен получить ответ на этом же языке.

Статья II-42: Право доступа к документам

Любой гражданин Союза, любое физическое или юридическое лицо, находящееся или имеющее зарегистрированный офис в Государстве-Члене, имеет право доступа к документам Учреждений, органов и агентств Союза в любой форме, в которой они созданы.

Статья II-43: Европейский Омбудсман

Любой гражданин Союза и любое физическое или юридическое лицо, находящееся или имеющее свой зарегистрированный офис в Государстве-Члене, имеет право обратиться в Европейский Омбудсман по вопросам неээфективной деятельности Учреждений, органов или агенств Союза, исключая Европейский Суд и Высший Суд, выступающие в своей юридической роли.

Статья II-44: Право на обращение с петицией

Любой гражданин Союза и любое физическое или юридическое лицо, находящееся или имеющее свой зарегистрированный офис в Государстве-Участнике, имеет право на обращение с петицией в Европейский Парламент.

Статья II-45: Свобода передвижения и выбора места жительства

1.Каждый гражданин Союза имеет право свободно передвигаться и проживать на территории Государств-Членов.

2. Свобода передвижения и выбора места жительства может быть предоставлена в соответствии с Конституцией, гражданам третьих стран, проживающих на законных основаниях на территории Государства-Члена.

Статья II-46: Дипломатическая и консульская защита

Каждый гражданин Союза имеет право на территории третьей страны, где не представлено Государство-Член, гражданином которого он является, на защиту дипломатическими или консульскими органами любого Государства-Члена, на тех же условиях, что и граждане Государства-Члена.

Раздел VI: Правосудие

Статья II-47: Право на эффективное средство правовой защиты и на справедливый судебный процесс

Каждое лицо, чьи права и свободы, гарантированные правом Союза, нарушены, имеет право на эффективное средство судебной защиты в соответствии с условиями, установленными в этой Статье.

Каждое лицо имеет право на справедливое и публичное слушание его дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, предварительно учрежденным законом.

Каждое лицо имеет право на консультацию юриста, на защиту, а также право иметь представителя.

Юридическая помощь должна быть доступна тем, кто испытывает недостаток ресурсов, в том объеме, в каком эта помощь необходима для обеспечения эффективного доступа к правосудию.

Статья II-48: Презумпция невиновности и право на защиту

1.Каждый обвиняемый считается невиновным до того момента, пока он не признан виновным в соответствии с законом.

2. Каждому обвиняемому гарантируется право на защиту.

Статья II-49: Принципы законности и соразмерности преступления и наказания

1. Никто не может быть признан виновным в совершении преступления за совершение любого действия или бездействия, которые не рассматривались как преступление на момент их совершения национальным или международным законодательством. Не может быть применено более тяжкое наказание, чем то, которое подлежало применению на момент совершения преступления.
Если закон, принятый после совершенного преступления, предусматривает более мягкое наказание, то должно применяться это наказание.

2. Настоящая статья не препятствует преданию суду и наказанию любого лица за любое действие или бездействие, которое на момент его совершения являлось преступлением в соответствии с общими принципами, признаваемыми сообществом наций.

3. Строгость меры наказания должна быть соразмерна тяжести преступления.

Статья II-50: Право не привлекаться к суду и уголовному наказанию дважды за одно и то же преступление

Никто не может привлекаться к суду или быть подвергнут уголовному наказанию за преступление, за которое он уже был оправдан или осужден в пределах Союза в соответствии с законом.

Раздел VII: Общие положения, обусловливающие толкование и применение Хартии

Статья II-51: Область применения

1. Положения Хартии адресованы Учреждениям, органам и агентствам Союза при соблюдении принципа субсидиарности, а также Государствам-Членам в тех случаях, когда последние обеспечивают выполнение законов Союза. Следовательно, в рамках соответствующей компетенции и при соблюдении границ полномочий Союза, возложенных на него другими частями Конституции, положения Хартии признают права, придерживаются принципов и способствуют их реализации.

2. Данная Хартия не расширяет область применения права Союза за пределами его полномочий, не устанавливает новое полномочие или задачу Союза, не изменяет полномочия и задачи, определенные в других частях Конституции.

Статья II-52: Пределы и толкование прав и принципов

1. Всякое ограничение в осуществлении прав и свобод, признанных этой Хартией, должно быть предусмотрено законом и уважать суть указанных прав и свобод. При соблюдении принципа пропорциональности ограничения могут налагаться лишь в том случае, если это необходимо и действительно отвечает общим интересам, признаваемым Союзом, или необходимо для защиты прав и свобод других лиц.

2. Права, признанные в этой Хартии, о которых есть ссылки в других Частях Конституции, осуществляются в соответствии с условиями и в рамках, определенных указанными Частями.

3. В той степени, в какой данная Хартия содержит права, корреспондирующие правам, гарантированным Конвенцией о защите прав Человека и Фундаментальных Свобод, значение и объем этих прав должны быть такими, как они предусмотрены в упомянутой Конвенции. Данное положение не препятствует праву Союза обеспечивать более широкую защиту.

4. В той степени, в какой Хартия признает фундаментальные права, проистекающие из конституционных традиций, единых для государств- Участников, эти права трактуются в гармонии с указанными традициями.

5. Выполнение положений Хартии, содержащих принципы, может осуществляться через законодательные и исполнительные акты, принятые Учреждениями и органами Союза и акты Государств-Членов, когда те проводят в жизнь законы Союза в рамках своих полномочий.
Положения Хартии, содержащие принципы, понимаются только посредством толкования указанных актов.

6. Полный отчет о национальных законах и практике будет получен, как указано в Хартии.

Статья II-53: Уровень защиты

Ничто в этой Хартии не может быть истолковано, как ограничивающее или посягающее на права человека и фундаментальные свободы, признанные в соответствующих областях применения правом Союза, международным правом и международными соглашениями, сторонами которых являются Союз или все Государства-Члены, включая Европейскую Конвенцию о Защите прав человека и фундаментальных свобод, и конституциями Государств-Членов.

Статья II-54: Запрещение злоупотребления правами

Ничто в этой Хартии не может быть истолковано таким образом, как право осуществлять деятельность или исполнять акт, направленные на умаление любого права и свободы, признанных в Хартии, или их большее ограничение, чем это предусмотрено настоящей Хартией.

The following Russian text is an unofficial translation by Elena Zabramnaya, Russian Senior Legal Expert (EU Project on Labour Legislation and Arbitration), Candidate of Law, Moscow